• 多,翻译是一个应用程序设计来帮你翻译的文字或字幕由瑞典到丹麦。

    虽然语言支助是很有限的,所以只能使用上述两种语言、多的翻译依赖于一个很小的口,只有少数几个选项,显示在主要的窗口。

    事实上,主要的窗口,是一个提供所有应用程序的特点,所以没有其他配置屏幕,以增强整个过程。

    与两小组的布局,多翻译,仅支持瑞典到丹麦语翻译,显示了字典的信息在一个专门小组,其中包括数个单一的词语,全线,结束问题、用户的话,情况下,敏感的短语,并总词典的项目。

    更重要的是,由于它提供的功能相当有限,多翻译还鼓励用户创造他们自己的字典的文件,这是我们必须承认的是一个真正的痛苦的脖子。 不过,你们可以添加新的词汇和短语,新的路线结局的情况下,敏感的词汇和短语在使用专用的选择。

    设计工作带字幕的、多的翻译仅支持两个不同的格式,TXT和SRT。

    显然,这上运行的最低硬件资源,并且不影响系统性能在所有工作只是现在所有的窗版本。

    所有在所有多翻译仅仅是一个基本的软件,没有一个非常简单的事情没有太多的结构的选项。 它需要一个很大的改进,成为一个顶级的产品,不仅在谈到它提供的功能,但还要接口和词典的支持。

  • बहु अनुवादक आवेदन पत्र तैयार किया है करने के लिए मदद से आप पाठ का अनुवाद या उपशीर्षक से स्वीडिश डेनिश में है.

    जबकि भाषा का समर्थन है, बहुत सीमित है, तो आप कर सकते हैं का उपयोग केवल दो ऊपर उल्लिखित भाषाओं, बहु अनुवादक पर निर्भर करता है, एक बहुत कम से कम इंटरफेस के साथ, केवल एक ही विकल्प सही प्रदर्शित मुख्य विंडो में.

    वास्तव में, मुख्य विंडो में है कि एक के लिए पहुँच देता है सभी सुविधाओं के अनुप्रयोग है, तो वहाँ रहे हैं कोई अन्य विन्यास स्क्रीन को बढ़ाने के लिए पूरी प्रक्रिया है ।

    के साथ एक दो पैनल लेआउट, बहु अनुवादक केवल का समर्थन करता है स्वीडिश डेनिश में अनुवाद, दिखा शब्दकोश में जानकारी, एक समर्पित पैनल की संख्या सहित, एकल शब्दों, वाक्यांशों, पूरे लाइनों, अंत सवाल, उपयोगकर्ता के शब्दों में, मामले के प्रति संवेदनशील वाक्यांशों और कुल शब्दकोश आइटम नहीं है.

    क्या अधिक है, के बाद से यह ऑफर सुविधाओं कर रहे हैं, बहुत सीमित है, बहु अनुवादक भी उपयोगकर्ताओं को प्रोत्साहित करने के लिए बनाने के अपने बहुत स्वयं के शब्दकोश फ़ाइलें, जो हम स्वीकार करते हैं चाहिए एक असली दर्द गर्दन में. फिर भी, आप कर रहे हैं जोड़ने के लिए अनुमति दी नए शब्दों और वाक्यांशों, नई लाइन अंत में, मामले के प्रति संवेदनशील शब्दों और वाक्यांशों का उपयोग कर समर्पित विकल्प है ।

    काम करने के लिए डिजाइन उपशीर्षक के साथ, बहु अनुवादक का समर्थन करता है केवल दो अलग अलग प्रारूपों TXT और SRT.

    जाहिर है, इसे चलाता है पर न्यूनतम हार्डवेयर और संसाधनों को प्रभावित नहीं करता है प्रणाली के प्रदर्शन पर सभी काम कर रहा है, बस ठीक पर सभी विंडोज संस्करणों को वहाँ से बाहर है ।

    सब सब में, बहु अनुवादक बस एक बुनियादी सॉफ्टवेयर का टुकड़ा है कि एक बहुत ही साधारण बात के बिना भी कई विन्यास विकल्प है । यह सुधार की बहुत जरूरत है बनने के लिए एक उत्पाद है, न केवल जब यह आता है करने के लिए सुविधाओं यह प्रदान करता है, लेकिन यह भी करने के लिए इंटरफ़ेस और शब्दकोश समर्थन करते हैं ।

  • Multi Translator is an application designed to help you translate text or subtitles from Swedish to Danish.

    While language support is pretty limited, so you can only use the two aforementioned languages, Multi Translator relies on a pretty minimal interface, with only a few options displayed right in the main window.

    In fact, the main window is the one that gives access to all features of the app, so there are no other configuration screens to enhance the whole process.

    With a two-panel layout, Multi Translator only supports Swedish to Danish translation, showing dictionary information in a dedicated panel, including the number of single words, phrases, whole lines, end questions, user words, case sensitive phrases and total dictionary items.

    What's more, since the features it offers are pretty limited, Multi Translator also encourages users to create their very own dictionary files, which we must admit is a real pain in the neck. Still, you're allowed to add new words and phrases, new line endings, case sensitive words and phrases using dedicated options.

    Designed to work with subtitles, Multi Translator supports only two different formats, TXT and SRT.

    Obviously, it runs on minimum hardware resources and doesn't affect system performance at all, working just fine on all Windows versions out there.

    All in all, Multi Translator is just a basic piece of software that does a very simple thing without too many configuration options. It needs a lot of improvements to become a top product, not only when it comes to the features it offers, but also to interface and dictionary support.