• 翻译字幕,尤其是字幕同步与适当的视频内容可以是一个最为繁琐和耗费时间的经验,尤其是如果你不采用各种工具以帮助你提高你的工作流程。

    从属地位是一个电子的基于软件,主要侧重于帮助你翻译字幕的,但它也可以帮助你进行同步他们与你视频通过让你来转移他们的计时费率。

    任何东西之前,你应该知道,不幸的是,这个工具只适用SRT字幕(至少对于现在的)。 随后以其典型的安装、提示你下载,安装Webchimera视频模块,这项任务可以完成,而不必离开的从属地位的主要窗口。

    载入这两个你的字幕及其指定的视频可以处理通过使用直观的拖拉手势。 该接口是现代的前瞻性,及其布局设计适当的。 所有您的装载字幕上显示左侧面的(允许你在工作上的多个项目一次),其中的条目中,而右边的是保留的视频模块。

    考虑到其整个使用方便,可以迅速启动和同步翻译字幕。 开始,只是右击任何条目从中间小组,并选择"编辑"从上下文的菜单。 请注意,还可以编辑各种项目的性质,通过点击他们指定的轮形的按钮。

    最后但并非最不重要的是,你也应该知道的事实,即从属地位使得它可以为你要上你的翻译直接向最受欢迎的一个副标题的网站,即Opensubtitles.org中。 要做到这一点,将需要提供应用程序与正式或凭据,载有支持的视频文件和检索一个正确的IMDb标识符。

    所有的一切,因为它只支持SRT的格式,因为它主要专注于字幕翻译,从属安排是不完全的最全面的应用程序的类。 然而,由于其用户友好的用户界面,简单的功能和所有的包装工具,从属地位是一种有效的应用程序,可以真正帮助你简化过程的翻译字幕。

  • अनुवाद उपशीर्षक, और विशेष रूप से सिंक्रनाइज़ उपशीर्षक के साथ उचित वीडियो सामग्री कर सकते हैं हो सकता है एक के सबसे कठिन और समय लेने वाली अनुभव, विशेष रूप से यदि आप नहीं रोजगार के लिए विभिन्न उपकरणों की मदद से आप अपने कार्यप्रवाह में सुधार.

    परतंत्रता है एक इलेक्ट्रॉन-आधारित सॉफ्टवेयर का टुकड़ा है कि ज्यादातर पर ध्यान केंद्रित की मदद से आप अनुवाद उपशीर्षक, लेकिन यह भी मदद कर सकता है आप के साथ उन्हें सिंक्रनाइज़ करके अपने वीडियो के लिए अनुमति देता पारी उनके समय में दरों.

    कुछ और करने से पहले, आपको पता होना चाहिए कि, दुर्भाग्य से, केवल इस सुविधा के साथ काम करता है SRT उपशीर्षक (कम से कम अब के लिए). बाद में करने के लिए अपने विशिष्ट स्थापना, आप प्रेरित कर रहे हैं डाउनलोड करने और स्थापित करने के Webchimera वीडियो मॉड्यूल, एक काम जो पूरा किया जा सकता है छोड़ने के लिए बिना परतंत्रता के मुख्य विंडो ।

    लोड हो रहा है दोनों अपने उपशीर्षक और उनके नामित वीडियो के साथ निपटा जा सकता का उपयोग कर सहज ज्ञान युक्त खींचें और ड्रॉप संकेत है. इंटरफ़ेस, आधुनिक लग रही है, और अपने लेआउट उचित रूप से डिज़ाइन किया गया है । सभी अपने लोड उपशीर्षक प्रदर्शित कर रहे हैं पर बाईं तरफा पैनल (आप की अनुमति पर काम करने के लिए कई परियोजनाओं पर एक बार), अपनी प्रविष्टियों के बीच में है, जबकि सही पक्ष के यूआई के लिए आरक्षित है वीडियो मॉड्यूल ।

    विचार अपने समग्र आसानी से उपयोग, आप कर सकते हैं जल्दी अनुवाद और शुरू सिंक्रनाइज़ उपशीर्षक. आरंभ करने के लिए, बस राइट-क्लिक करें किसी भी प्रविष्टि से मध्यम पैनल का चयन करें और "संपादित करें" प्रासंगिक मेनू से. कृपया ध्यान दें कि आप भी संपादित कर सकते हैं विभिन्न प्रोजेक्ट गुण क्लिक करके अपने निर्दिष्ट sprocket के आकार का बटन ।

    पिछले नहीं बल्कि कम से कम, आप भी पता होना चाहिए कि इस तथ्य की अधीनता बनाता है यह संभव के लिए आप अपलोड करने के लिए अपने अनुवाद करने के लिए सीधे एक के सबसे लोकप्रिय उपशीर्षक वेबसाइटों, अर्थात् Opensubtitles.org है । ऐसा करने के लिए, आप की आवश्यकता होगी प्रदान करने के लिए app के साथ अपने सरकारी Opensubtitles साख, लोड एक समर्थित वीडियो फ़ाइल और पुनः प्राप्त करने के लिए एक सही निकल पहचानकर्ता है ।

    सभी में सभी के बाद से, यह केवल के साथ आता है के लिए समर्थन उपशीर्षक प्रारूप और के बाद से यह मुख्य रूप से ध्यान केंद्रित पर कैप्शन अनुवाद, अधीनता नहीं है वास्तव में सबसे व्यापक एप्लिकेशन को अपने वर्ग के है । हालांकि, धन्यवाद करने के लिए अपने उपयोगकर्ता के अनुकूल यूआई, सरल सुविधाओं के सेट और सभी उपकरण पैक, परतंत्रता है एक कुशल अनुप्रयोग है कि कर सकते हैं वास्तव में मदद आप इस प्रक्रिया को आसान बनाने के अनुवाद उपशीर्षक.

  • Translating subtitles, and especially synchronizing subtitles with the proper video content can be one of the most tedious and time-consuming experiences, especially if you don't employ various tools to help you improve your workflow.

    Subordination is an Electron-based piece of software that is mostly focused on helping you translate subtitles, but it can also help you synchronize them with your videos by allowing you to shift their timing rates.

    Before anything else, you should know that, unfortunately, this utility only works with SRT subtitles (at least for now). Subsequent to its typical installation, you are prompted to download and install the Webchimera video module, a task which can be accomplished without having to leave Subordination's main window.

    Loading both your subtitles and their designated videos can be dealt with by using intuitive drag and drop gestures. The interface is modern-looking, and its layout is appropriately designed. All your loaded subtitles are displayed on the left-sided panel (allowing you to work on multiple projects at once), their entries in the middle, while the right side of the UI is reserved for the video module.

    Considering its overall ease-of-use, you can quickly start translating and synchronizing subtitles. To get started, simply right-click any entry from the middle panel and select "Edit" from the contextual menu. Please note that you can also edit various project properties by clicking their designated sprocket shaped buttons.

    Last but not least, you should also be aware of the fact that Subordination makes it possible for you to upload your translations directly to one of the most popular subtitle websites, namely Opensubtitles.org. To do this, you will need to provide the app with your official Opensubtitles credentials, load a supported video file and retrieve a correct IMDb identifier.

    All in all, since it only comes with support for SRT format and since it is mainly focused on subtitle translation, Subordination is not exactly the most comprehensive app of its class. However, thanks to its user-friendly UI, simple set of features and all the packed tools, Subordination is an efficient app that can really help you simplify the process of translating subtitles.