• Lingobit的本地化是一个强大的本土化应用程序开发者提供一个有效的解决方案,以便促进和简化软件的本地化过程中和之间的通信开发人员、笔译员和测试。 特Lingobit的本地化是其统一的接口和生产率的工具,如自动化的QA、验证的专家,扫描的变化、翻译存储器、自动翻译,等等。 本土化软件可以在内部完成或者委托给另一家公司。 Lingobit的本地化使得能够开发本地化软件可以通过提取本地化的资源直接从MFC,德尔福。净的可执行的文件。 这使得能够翻译字符串中,对话、形式、菜单、资源和其他资源。 此外,Lingobit定位支助的可视化HTML,HTML帮助(信息交换所机制)、XML INI,CPP,PHP Java脚本VB脚本和其他基于文本的文件。 数据库的本地化。 该方案是伟大的委托翻译任务的笔译员。 这样做是通过一个自我提取软件的本地化工具包,其中包括一个精简版的版Lingobit软件的笔译员和一个项目文件中没有的源码。 没有技术能力的需要开始使用一种本地化软件的任务。 软件地方化是非常容易与Lingobit的所见即所得的编辑和高效率工具,例如质量保证的工具,提高翻译质量通过自动检测的错误在早期阶段的软件定位。 在许多其他工具,为翻译存储器,其使开发商利用自己的以前的工作。 有没有需要翻译同一串好几次因为该工具允许重复使用的翻译,其他的软件地方化项目。

    特Lingobit的本地化是其统一的接口和生产率的工具,如自动化的QA、验证的专家,扫描的变化、翻译存储器、自动翻译,等等。 本土化软件可以在内部完成或者委托给另一家公司。

    Lingobit的本地化使得能够开发本地化软件可以通过提取本地化的资源直接从MFC,德尔福。净的可执行的文件。 这使得能够翻译字符串中,对话、形式、菜单、资源和其他资源。

    此外,Lingobit定位支助的可视化HTML,HTML帮助(信息交换所机制)、XML INI,CPP,PHP Java脚本VB脚本和其他基于文本的文件。 数据库的本地化。 该方案是伟大的委托翻译任务的笔译员。

    这样做是通过一个自我提取软件的本地化工具包,其中包括一个精简版的版Lingobit软件的笔译员和一个项目文件中没有的源码。 没有技术能力的需要开始使用一种本地化软件的任务。

    软件地方化是非常容易与Lingobit的所见即所得的编辑和高效率工具,例如质量保证的工具,提高翻译质量通过自动检测的错误在早期阶段的软件定位。

  • Lingobit Localizer एक शक्तिशाली स्थानीयकरण आवेदन डेवलपर्स प्रदान करता है कि एक प्रभावी समाधान के साथ की सुविधा के लिए और कारगर बनाने के लिए सॉफ्टवेयर स्थानीयकरण प्रक्रिया और डेवलपर्स के बीच संचार, अनुवादकों और परीक्षकों. के लिए अद्वितीय Lingobit Localizer है इसकी एकीकृत इंटरफेस और उत्पादकता उपकरण, इस तरह के रूप में स्वचालित क्यूए, सत्यापन विशेषज्ञ, के लिए स्कैन परिवर्तन, अनुवाद स्मृति, स्वत: अनुवाद, आदि. सॉफ्टवेयर स्थानीयकरण किया जा सकता है घर में या प्रत्यायोजित करने के लिए एक और कंपनी है । Lingobit Localizer के लिए डेवलपर्स सक्षम बनाता स्थानीयकरण सॉफ्टवेयर निकालने के द्वारा स्थानीयकरण संसाधनों से सीधे MFC, डेल्फी या .नेट निष्पादन योग्य फ़ाइलों. इस बनाता है यह संभव करने के लिए अनुवाद तार, संवाद, रूपों, मेनू, और अन्य संसाधनों. इसके अलावा, Lingobit Localizer समर्थन दृश्य स्थानीयकरण के HTML, HTML मदद (CHM), एक्सएमएल, INI, सीपीपी, PHP, जावा स्क्रिप्ट VB स्क्रिप्ट और अन्य पाठ आधारित फ़ाइलों. डेटाबेस स्थानीयकरण भी उपलब्ध है । इस कार्यक्रम के महान है करने के लिए प्रतिनिधि अनुवाद कार्य करने के लिए अनुवादकों. यह किया जाता है के माध्यम से एक स्व-निष्कर्षण सॉफ्टवेयर स्थानीयकरण किट, भी शामिल है जो एक 'लाइट' संस्करण के Lingobit सॉफ्टवेयर अनुवादकों के लिए और एक परियोजना की फाइल के बिना स्रोत कोड. कोई तकनीकी कौशल की आवश्यकता आरंभ करने के लिए एक सॉफ्टवेयर स्थानीयकरण काम है । सॉफ्टवेयर स्थानीयकरण अविश्वसनीय रूप से आसान है के साथ Lingobit की WYSIWYG संपादक और उत्पादकता उपकरण, इस तरह के रूप में गुणवत्ता आश्वासन उपकरण है कि गुणवत्ता को बढ़ाने के अनुवाद द्वारा स्वचालित रूप से पता लगाने पर त्रुटियों की प्रारंभिक अवस्था सॉफ्टवेयर स्थानीयकरण. बीच में कई अन्य उपकरणों, वहाँ है, अनुवाद स्मृति सक्षम बनाता है, जो डेवलपर्स का लाभ उठाने के लिए अपने पिछले काम करते हैं. वहाँ कोई जरूरत नहीं है अनुवाद करने के लिए एक और एक ही स्ट्रिंग कई बार क्योंकि उपकरण की अनुमति देता है पुन: उपयोग के अनुवाद से अन्य सॉफ्टवेयर स्थानीयकरण परियोजनाओं.

    के लिए अद्वितीय Lingobit Localizer है इसकी एकीकृत इंटरफेस और उत्पादकता उपकरण, इस तरह के रूप में स्वचालित क्यूए, सत्यापन विशेषज्ञ, के लिए स्कैन परिवर्तन, अनुवाद स्मृति, स्वत: अनुवाद, आदि. सॉफ्टवेयर स्थानीयकरण किया जा सकता है घर में या प्रत्यायोजित करने के लिए एक और कंपनी है ।

    Lingobit Localizer के लिए डेवलपर्स सक्षम बनाता स्थानीयकरण सॉफ्टवेयर निकालने के द्वारा स्थानीयकरण संसाधनों से सीधे MFC, डेल्फी या .नेट निष्पादन योग्य फ़ाइलों. इस बनाता है यह संभव करने के लिए अनुवाद तार, संवाद, रूपों, मेनू, और अन्य संसाधनों.

    इसके अलावा, Lingobit Localizer समर्थन दृश्य स्थानीयकरण के HTML, HTML मदद (CHM), एक्सएमएल, INI, सीपीपी, PHP, जावा स्क्रिप्ट VB स्क्रिप्ट और अन्य पाठ आधारित फ़ाइलों. डेटाबेस स्थानीयकरण भी उपलब्ध है । इस कार्यक्रम के महान है करने के लिए प्रतिनिधि अनुवाद कार्य करने के लिए अनुवादकों.

    यह किया जाता है के माध्यम से एक स्व-निष्कर्षण सॉफ्टवेयर स्थानीयकरण किट, भी शामिल है जो एक 'लाइट' संस्करण के Lingobit सॉफ्टवेयर अनुवादकों के लिए और एक परियोजना की फाइल के बिना स्रोत कोड. कोई तकनीकी कौशल की आवश्यकता आरंभ करने के लिए एक सॉफ्टवेयर स्थानीयकरण काम है ।

    सॉफ्टवेयर स्थानीयकरण अविश्वसनीय रूप से आसान है के साथ Lingobit की WYSIWYG संपादक और उत्पादकता उपकरण, इस तरह के रूप में गुणवत्ता आश्वासन उपकरण है कि गुणवत्ता को बढ़ाने के अनुवाद द्वारा स्वचालित रूप से पता लगाने पर त्रुटियों की प्रारंभिक अवस्था सॉफ्टवेयर स्थानीयकरण.

  • Lingobit Localizer is a powerful localization application that provides developers with an effective solution to facilitate and streamline the software localization process and communication between developers, translators and testers. Unique to Lingobit Localizer is its unified interface and productivity tools, such as Automated QA, Validation Expert, Scan for Changes, Translation Memory, Automatic Translation, etc. Software localization can be done in-house or delegated to another company. Lingobit Localizer enables developers to localize software by extracting localizable resources directly from MFC, Delphi or .NET executable files. This makes it possible to translate strings, dialogs, forms, menus, and other resources. Furthermore, Lingobit Localizer support visual localization of HTML, HTML Help (CHM), XML, INI, CPP, PHP, Java Script VB Script and other text-based files. Database localization is also available. The program is great to delegate translation tasks to translators. This is done via a self-extracting software localization kit, which includes a 'lite' edition of the Lingobit software for translators and a project file without the source-code. No technical skills are required to get started with a software localization task. Software localization is incredibly easy with Lingobit's WYSIWYG editor and productivity tools, such as Quality Assurance tools that increase the quality of translation by automatically detecting errors on early stages of software localization. Among many other tools, there is Translation Memory, which enables developers to leverage their previous work. There is no need to translate one and the same string several times because the tool allows reusing translations from other software localization projects.

    Unique to Lingobit Localizer is its unified interface and productivity tools, such as Automated QA, Validation Expert, Scan for Changes, Translation Memory, Automatic Translation, etc. Software localization can be done in-house or delegated to another company.

    Lingobit Localizer enables developers to localize software by extracting localizable resources directly from MFC, Delphi or .NET executable files. This makes it possible to translate strings, dialogs, forms, menus, and other resources.

    Furthermore, Lingobit Localizer support visual localization of HTML, HTML Help (CHM), XML, INI, CPP, PHP, Java Script VB Script and other text-based files. Database localization is also available. The program is great to delegate translation tasks to translators.

    This is done via a self-extracting software localization kit, which includes a 'lite' edition of the Lingobit software for translators and a project file without the source-code. No technical skills are required to get started with a software localization task.

    Software localization is incredibly easy with Lingobit's WYSIWYG editor and productivity tools, such as Quality Assurance tools that increase the quality of translation by automatically detecting errors on early stages of software localization.