• 翻译文件或任何其他类型的文本,在定期的基础上可以是一项单调乏味的工作,除非有适当的工具。 除了字典的编辑写的文本这里是一些公用事业,它可以复盖很多方面与此相关的活动。

    似曾相识的感觉是一个应用程序,可以作为一个完整的环境的翻译人员,因为它包有所有必要职能,帮助他们在他们的工作。

    带式菜单的这一程序使得它很容易找到该集团的命令时可能需要处理的文本已被翻译。

    根据分类的目的服务的功能是整齐地叠的类别和放置在相关的菜单,因此与一对夫妇的点击,你可以得到你需要的人。

    工作区被分割成几个部分和大部分的空间窗口的主要是分配给翻译领域,那里的来源和目标的语言分享类似的窗格。 '项目'窗格中包含的文件,包括在目前开放的翻译项目。

    当开始一个新项目的似曾相识的感觉是,可以使用的模板和创造他们需要一个单一的点击。 更确切地说,你将能够节省您的任何项目作为模板,并使用他们的设置作为一种模式在处理一个类似的任务。

    创建一个词汇来自一个打开的文件罐,也能完成的,这样你会有你掌握的所有的话里面的文件,下令根据的频率与它们发生在案文中。

    之前保存和出口的翻译,可以检查该文件,使用该功能可在'审查'菜单。 这种方式,可以验证的拼写和语,检查标签和空间,编辑评论和更多。

    似曾相识的感觉是很容易使用的准备,以适应新用户和包刚够先进的功能,以吸引有经验的人。 总体而言,它可能是一个好选择的人需要一点帮助在做翻译工作更为肤浅。

  • अनुवाद दस्तावेज या किसी भी अन्य प्रकार के ग्रंथों में एक नियमित आधार पर किया जा सकता है एक थकाऊ काम है, जब तक उपयुक्त उपकरणों के हाथ में हैं. इसके अलावा शब्दकोशों और संपादकों के लिए लेखन ग्रंथों यहाँ कुछ कर रहे हैं उपयोगिताओं, जो कवर कर सकते हैं के बहुत सारे पहलुओं से संबंधित करने के लिए इस गतिविधि है.

    Déjà नजरों से देख रहा है कि आवेदनों में से एक की सेवा कर सकते हैं के रूप में एक पूर्ण वातावरण के लिए अनुवादकों, के रूप में यह पैक सभी आवश्यक कार्यों में मदद करने के लिए उन्हें अपने काम में.

    रिबन-स्टाइल मेनू, इस कार्यक्रम के बनाता है यह बहुत आसान करने के लिए खोजने के आदेशों आप की जरूरत हो सकता है जब से निपटने के ग्रंथों के लिए है कि अनुवाद किया जा सकता है ।

    के अनुसार वर्गीकृत प्रयोजनों के लिए वे सेवा के कार्य कर रहे हैं बड़े करीने से खड़ी की श्रेणी में रखा गया है और प्रासंगिक मेनू है, तो के एक जोड़े के क्लिक के साथ आप कर सकते हैं पाने के लिए लोगों को आप की जरूरत है.

    कार्यक्षेत्र में कई भागों में विभाजित है और सबसे अंतरिक्ष के मुख्य विंडो में असाइन किया गया है करने के लिए अनुवाद के क्षेत्र में, जहां स्रोत और लक्ष्य भाषाओं में इसी तरह के शीशे. 'प्रोजेक्ट एक्स्प्लोरर' फलक शामिल हैं फ़ाइलों को शामिल किया गया है कि वर्तमान में खुले अनुवाद परियोजना है ।

    जब शुरू में एक नई परियोजना Déjà नजरों से देख यह संभव है का उपयोग करने के लिए टेम्पलेट्स बनाने के लिए और उन्हें एक सिंगल क्लिक के साथ. अधिक संक्षेप में, आप में सक्षम हो जाएगा बचाने के लिए अपनी परियोजनाओं में से किसी के रूप में टेम्पलेट्स का उपयोग करें और अपनी सेटिंग्स के रूप में एक मॉडल के साथ काम कर जब एक समान कार्य है ।

    बनाने के लिए एक शब्दकोश से एक खोला दस्तावेज़ के डिब्बे भी किया जा सकता है और इस तरह आप अपने निपटान में है सभी शब्दों कि फाइल के अंदर है, के अनुसार आदेश दिया आवृत्ति के साथ वे होते हैं जो पाठ में.

    पूर्व की बचत करने के लिए और निर्यात के अनुवाद, आप जाँच कर सकते हैं दस्तावेज़ का उपयोग, उपलब्ध कार्यों के तहत 'समीक्षा' मेनू । इस तरह, आप सत्यापित कर सकते हैं वर्तनी और शब्दावली की जाँच करें टैग और रिक्त स्थान के लिए, संपादित करें टिप्पणियों और कई और अधिक.

    Déjà नजरों से देख के लिए काफी आसान है का उपयोग करने के लिए तैयार हो सकता है को समायोजित करने के लिए नौसिखिया उपयोगकर्ताओं और पैक अभी काफी उन्नत सुविधाओं को आकर्षित करने के लिए अनुभवी लोगों की है. कुल मिलाकर, यह एक अच्छा विकल्प हो सकता के लिए की जरूरत है जो किसी मदद के एक बिट बनाने में अनुवाद कार्य अधिक सतही है ।

  • Translating documents or any other type of texts on a regular basis can be a tedious job, unless the appropriate tools are at hand. Besides dictionaries and editors for writing the texts here are some utilities which can cover lots of aspects related to this activity.

    Déjà Vu is one of the applications that can serve as a complete environment for translators, as it packs all the necessary functions to help them in their work.

    The ribbon-styled menu of this program makes it very easy to find the group of commands you might need when handling the texts that have to be translated.

    Classified according to the purposes they serve, the functions are neatly stacked in categories and placed in relevant menus, so with a couple of clicks you can get to the ones you need.

    The workspace is divided into several parts and most of the space in the main window is assigned to the translation area, where the source and the target languages share similar panes. The 'Project Explorer' pane contains the files that were included in the currently open translation project.

    When starting a new project in Déjà Vu it is possible to use templates and creating them takes a single click. More precisely, you will be able to save any of your projects as templates and use their settings as a model when dealing with a similar task.

    Creating a lexicon from an opened document cans also be done and this way you will have at your disposal all the words inside that file, ordered according to the frequency with which they occur in the text.

    Prior to saving and exporting the translation, you can check the document, using the functions available under the 'Review' menu. This way, you can verify the spelling and the terminology, check tags and spaces, edit comments and many more.

    Déjà Vu is easy enough to use to be ready to accommodate novice users and packs just enough advanced features to attract the experienced ones. Overall, it can be a good choice for anyone who needs a bit of help in making translation tasks more facile.